No exact translation found for كتلة سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كتلة سياسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Plusieurs blocs politiques ont émis de vives objections à l'égard de certaines dispositions de la loi.
    وأعربت عدة كتل سياسية عن اعتراضها الشديد على أحكام معينة من القانون.
  • Les blocs politiques sont demeurés instables et le taux d'absentéisme a souvent provoqué le report des sessions.
    وبقيت الكتل السياسية في البرلمان متقلبة وتسبب معدل التغيب المتكرر في تأجيل الدورات.
  • Les membres de la Commission, qui représentent tous les grands blocs politiques iraquiens, ont ainsi pu discuter en profondeur de questions précises qui pourraient appeler des amendements à la Constitution.
    وكانت هذه الجلسات بمثابة فرصة لأعضاء اللجنة، الذين يمثلون كل الكتل السياسية الرئيسية في العراق، لإجراء مناقشات فنية بشأن مواضيع محددة ربما تجيز إدخال تعديلات على الدستور.
  • La Commission a examiné les éléments d'information en sa possession concernant la nouvelle loi électorale qui était alors en discussion et son effet sur les différentes formations politiques qui ont présentés des candidats aux élections parlementaires de 2005 et notamment la formation de Rafic Hariri.
    وركّزت اللجنة أيضا على استعراض ما في حيازتها من وثائق بشأن القانون الانتخابي الجديد الذي كان مطروحا للمناقشة خلال الفترة المشمولة بالتحقيق وعلى استعراض تأثير هذا القانون على مختلف الكتل السياسية التي خاضت الانتخابات النيابية لعام 2005 بما فيها كتلة رفيق الحريري.
  • Petróleos de Venezuela S.A., la compagnie pétrolière nationale du Venezuela, a créé une filiale − PDV Caribe − pour mettre en œuvre cette initiative, qui «vise à stimuler l'intégration de ce bloc géopolitique par l'intermédiaire d'un plan d'utilisation nationale de l'énergie».
    وأنشأت شركة نفط فنـزويلا (Petróleos de Venzuela S.A. )، وهي الشركة الحكومية للنفط في فنـزويلا، شركة منتسبة هي PDV Caribe لتنفيذ هـذه المبادرة التي "ترمي إلى تعـزيز التكامل داخل هذه الكتلة الجغرافية والسياسية عن طريق خطة لاستخدام الطاقة على الصعيد الوطني".
  • a) Qu'il faut poursuivre l'action diplomatique pour atteindre la masse critique d'appui politique en vue de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement;
    (أ) أن هناك حاجة أكبر للقيام بعمل دبلوماسي لتحقيق الكتلة الحرجة من الدعم السياسي للدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
  • Des rencontres régulières se sont également tenues avec le Conseiller national à la sécurité, des dirigeants de groupes parlementaires et de groupes politiques non représentés à l'Assemblée nationale de transition, ainsi qu'avec des représentants d'institutions universitaires, d'organisations professionnelles, de mouvements de femmes et d'organismes civiques.
    وعُقدت أيضا اجتماعات منتظمة مع مستشار الأمن القومي، وزعماء الكتل البرلمانية والجماعات السياسية غير الممثـَّـلة في الجمعية الوطنية الانتقالية، وممثلي المنظمات الأكاديمية والمهنية والنسائية والمدنية.
  • • Le débat nous a permis de trouver des points de convergence, qui viennent s'ajouter à la masse critique d'appui politique dont nous avons besoin pour convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
    • ومكننّا النقاش التفاعلي من إدراك نقاط تقارب انضافت إلى الكتلة الحرجة من التأييد السياسي الذي نحتاجه لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
  • Les processus mondiaux qui ont révélé à quel point nos intérêts communs étaient inextricablement liés ont, parallèlement, permis de souligner les différences flagrantes qui influent sur les positions nationales, et sur celles des groupes, entre et à l'intérieur des blocs géographiques, économiques et politiques.
    فالعمليات العالمية التي ركزت الانتباه بقوة على مدى ارتباط مصالحنا المشتركة ارتباطا غير قابل للانفصام أدت في بنفس الوقت إلى إلقاء الضوء على الاختلافات الشديدة التي تشكل المواقف القومية ومواقف المجموعات فيما بين الكتل الجغرافية والاقتصادية والسياسية وداخلها.
  • - Promouvoir le développement de la bioénergie. La Chine encouragera vigoureusement l'exploitation et l'utilisation de l'énergie de la biomasse en attachant une grande importance à la production d'électricité à partir de la bioénergie ainsi qu'à l'exploitation de combustibles à base de gaz de marais, de briquettes de biomasse et de biomasse liquide; construira ou remettra sur pied des centrales électriques à paille et des chaudières petites et moyennes dans les principales zones de production végétale où abondent les ressources en énergie de la biomasse; installera des centrales électriques fonctionnant par incinération des déchets dans les régions d'économies développées et pauvres en ressources en terre; élaborera des projets d'exploitation des gaz de marais et installera des équipements appropriés de production d'électricité dans les grandes exploitations d'élevage de bétail et d'oiseaux et les stations d'épuration des eaux usées d'origine industrielle ou résidentielle urbaine; stimulera vigoureusement les technologies de gaz de marais et de gazéification adaptées aux déchets agricoles et forestiers pour accroître la part du gaz dans la consommation d'énergie des logements en zones rurales et adopter la technologie de gazéification de la biomasse comme réponse majeure aux problèmes environnementaux causés par les déchets industriels et résidentiels des zones rurales; s'efforcera d'exploiter les combustibles à base de briquettes solides et de biomasse liquide; et mettra en avant des politiques économiques et mesures préférentielles en faveur du bioéthanol et d'autres combustibles issus de la biomasse afin de promouvoir l'exploitation et l'utilisation de grande échelle de l'énergie de la biomasse.
    - تنمية الطاقة الإحيائية - ستقوم الصين، بشكل نشط، بتشجيع تنمية واستخدام طاقة الكتلة الإحيائية، وذلك من خلال تعليق أهمية كبيرة على توليد الطاقة بناء على مصادر إحيائية، واستحداث وقود غاز المستنقعات وقوالب الكتلة الإحيائية وسوائل الكتل الحيوية؛ وبناء أو إعادة بناء منشآت للطاقة المستمدة من القش وغلايات صغيرة ومتوسطة على هذه الشاكلة في مناطق إنتاج المحاصيل الرئيسية حيث تكثر مصادر طاقة الكتلة الحيوية؛ وإنشاء مصانع للطاقة القائمة على حرق القمامة في المناطق ذات الاقتصادات المتقدمة النمو والتي تندر بها موارد الأراضي مع هذا؛ وإقامة مشاريع لغازات المستنقعات، وتركيب مرافق مناسبة لتوليد الطاقة في المزارع الكبيرة الخاصة بتربية الماشية أو الطيور، إلى جانب منشآت لمعالجة مياه المجاري فيما يتصل بمياه الفضلات الصناعية أو مياه الفضلات السكنية الحضرية؛ والاضطلاع بتشجيع نشط لتكنولوجيات غازات المستنقعات وعمليات التغويز على صعيد الفضلات الزراعية والحرجية، بهدف زيادة النسبة المئوية للغاز في مجال استهلاك الطاقة السكن الريفي، واستخدام تكنولوجيا تغويز الكتل الإحيائية كوسيلة هامة لمكافحة مشاكل البيئة المترتبة على الفضلات السكنية والصناعية بالريف؛ وبذل الجهود اللازمة لاستحداث مواد للوقود من قوالب الفحم الصلة والكتل الإحيائية السائلة، وتقديم سياسات اقتصادية وتدابير تفضيلية لصالح وقود الإيثانول الحيوي وسائر الكتل الإحيائية لتعزيز استحداث واستخدام طاقة الكتل الإحيائية، على نطاق كبير.